Quando si parla di traduzione e tecnologia, spesso si sente dire:
“Se usi un CAT tool, allora è la macchina che traduce al posto tuo.”

Niente di più sbagliato! In realtà, utilizzare i CAT tool significa professionalità, precisione e coerenza. Scopriamo perché.

 

CAT TOOL E PROFESSIONISTA: UN BINOMIO VINCENTE

Un CAT tool (Computer Assisted Translation Tool) non è un traduttore automatico, ma uno strumento di supporto per i traduttori professionisti.

  • Un software pensato apposta per chi traduce: aiuta a organizzare, ricordare e riutilizzare le traduzioni già fatte.
  • Divide il testo in segmenti (frasi o paragrafi) e li memorizza in una memoria di traduzione: così, se in futuro ricompare la stessa frase o una simile, il traduttore ha subito a disposizione la versione già approvata.
  • Integra glossari e database terminologici, così il linguaggio rimane coerente in tutto il progetto.
  • Può gestire file complessi (manuali tecnici, siti web, cataloghi, APP) senza alterarne la struttura.

Google Translate invece è un motore di traduzione automatica: prende un testo e lo traduce da solo, senza intervento umano.

La differenza fondamentale:

  • Google Translate sostituisce il traduttore (con risultati che possono essere più o meno affidabili).
  • Un CAT tool assiste il traduttore, migliorando qualità, coerenza ed efficienza.

QUALI SONO I VANTAGGI PER LA TUA AZIENDA?

IMAGINE utilizza da sempre CAT tool professionali, configurati ad hoc e sempre aggiornati.

Questi strumenti creano e gestiscono memorie di traduzione e glossari terminologici, assicurando che ogni progetto mantenga coerenza e qualità. In più, lavorando su software ufficiali e sicuri, i tuoi testi restano protetti: a differenza di Google Translate o di altre soluzioni online, i contenuti non vengono mai caricati su piattaforme pubbliche.

I benefici per te? Molti e tangibili:

  • Riduzione dei tempi e dei costi: frasi già tradotte vengono riutilizzate, evitando di pagare più volte per lo stesso contenuto.
  • Coerenza nel tempo: marketing, manuali tecnici o documenti legali mantengono lo stesso linguaggio anche a distanza di anni.
  • Massima precisione: i controlli integrati segnalano incoerenze ed errori, garantendo un prodotto finale di alta qualità.

In IMAGINE Traduzioni crediamo che la tecnologia sia un supporto prezioso: accelera i processi, migliora la qualità, ma non sostituisce la competenza umana.
Contattaci e scopriremo insieme come valorizzare i tuoi contenuti.
Andiamo oltre le parole.

———————————————————————————————————————-
Non vuoi perderti i prossimi articoli di IMAGINE Traduzioni? Iscriviti alla nostra newsletter “Go”.